Guarani

RELIGIOSIDAD POPULAR: DÍA DE SAN JUDAS TADEO

Escrito por tekokatu 28-10-2011 en General. Comentarios (0)

RELIGIOSIDAD POPULAR:

JUDAS TADEO MARANGATU ÁRA – DÍA DE SAN JUDAS TADEO

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/religiosidad-popular-d-...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/religiosidad-popular-dia-de-san...


            28 jasypa jave ojegueromandu’a Judas Tadeo Marangatu ára. Ja’ekuaániko Judas Tadeo Marangatúpe akóinte ojehecharamo ha ojehayhuveha. Oje’e ha’e oipytyvôha opapave Hesukirito rayhuhárape ha upehaguére ohupytyka hemikotevê maymaite chupe oñembo’ekuaávape. Alemania, Italia, América ha ambue tetâ rupi oî heta ohapykuehóva chupe ha ha’e, oñepomoîvo Tupâme, ohupytyka chupekuéra imba’aporâ, hogarâ térâ ambue mba’emimi.  El 28 de octubre se celebra el día de San Judas Tadeo. Se puede afirmar que San Judas Tadeo es uno de los santos más populares, que otorga numerosos favores a todos sus devotos que le rezan con mucha fe. En Alemania, Italia, América y en otros países tiene numerosos devotos, quienes mediante su su intercesión logran valiosas ayudas de Dios, específicamente para conseguir empleo, casa u otros favores.



 

           Judas niko he’ise “ñe’êngatu oñeme’êva Tupâme”. Tadeo katu he’ise “ipy’aguasúva oikuaauka haĝua Tupâ rembipota”. Judas Tadeo túva niko herava’ekue Cleofás ha isýkatu hera’akue María, ha’éva Tupâsy pehêngue. Judas quiere decir "alabanzas sean dadas a Dios". En tanto que, Tadeo quiere decir "valiente para proclamar su fe". El padre de Judas Tadeo fue Cleofás y su madre fue María, pariente de la Virgen María.


           Imitârusúpe Judas Tadeo omoirûva’ekue Hesúpe ha Hesu ikaraipávo, Judas ohejapaite ohohapykueho haĝua chupe. Judas Marangatúpe oñehenói Tadeo oñembojoavy haĝua Judas Iscariote-gui, ha’eva’ekue upe ohepyme’êvakue Hesúpe. En su juventud Judas Tadeo fue compañero de Jesús y cuando Jesús inició su vida pública, Judas abandonó todo para poder seguirle. A San Judas se lo llama Tadeo para diferenciarlo de Judas Iscariote que fue aquel que vendió a Jesús.


            Oipyguara Mesopotamia tuichakue javeve oikuaauka haĝua Hesukirito remiandu. Avei ojapo upe tembiapo Jerusalén ha Libia rupi. Recorrió toda la Mesopotamia para difundir la fe cristiana. También fue misionero en Jerusalén y en Libia.


            Omyasâi jave Hesukirito remiandu táva Suanis-pe, Persia retâme, Judas Tadeo ha Simón Marangatu ho’ákuri ka’irâime ha heta ojejahéi hesekuéra. Upéi, peteî yvyrápe ojoka hikuái San Judas Tadeo akâ. Upévare oñeha’ângájepi chupe peteî yvyra otu’úva iñakâre. Uperire oñeñakâ’o peteî háchape ha hetekue ojereruva’ekue Roma-pe ha oñemohendákuri Pedro Marangatu tupâo guasúpe. Estando como misioneros en la ciudad de Suanis, en el país de Persia, San Judas Tadeo y San Simón fueron detenidos y sometidos torturas. A San Judas Tadeo lo mataron con una cachiporra. Es por ello que se lo representa con un garrote en la cabeza. A continuación le cortaron la cabeza con un hacha y posteriormente trasladaron su cuerpo a Roma y sus restos son venerados en la Basílica de San Pedro.


 

JUDAS TADEO MARANGATU ÑEMBO’E - ORACIÓN A SAN JUDAS TADEO

Glorioso Apostol de Jesús

Hesu rembimbo’e rekoverapy

 

San Judas Tadeo,

Judas Tadeo Marangatu,

 

Mi abogado, protector y benefactor,

Chemo’âhára, ñangarekohára ha pytyvôhára,

 

Aquí estoy postrado a tus pies

Ko’ápe añesû ne renondépe

 

Para exponerte mis necesidades

Amombe’úvo ndéve che remikotevê

 

Espirituales y temporales.

Ângapy ha opaite aragua.

 

Dígnate arrojar tu mirada de bondad

Cherechakuaamína ha ejesareko

 

Sobre mi atribulado corazón

Ko che korasô mba’embyasymíre

 

Y experimente mi alma

Ha upekuévo toñemomba’e che ângare

 

Los sentimientos de tu ternura y misericordia

Ne kunu’û ha nde poriahuvereko

 

Y favorecido por las gracias

Ha ahupytyvo pe pytyvô

 

Que prodigas a tus devotos

Reme’êva nde rayhuhárape

 

En las horas de dolor

Ku ohasa’asyve jave

 

Obtenga tu ayuda y protección

Tahupyty ne pytyvô ha ne ñangareko

 

En la presente necesidad

Ko’áĝa aikotevêve jave nderehe

 

Haz que me resigne siempre a la volutad de Dios

Chepytyvôkena akóinte ajapo haĝua Tupâ rembipota

 

No me queje nunca de la tribulación

Anítei añembyasy ahasa’asy jave

 

Y corresponda con más fidelidad

Uvei tamombareteve che jerovia

 

Al amor de mi dulcísimo Jesús. Amén.

Hesu marangatuete mborayhúre. Taupéicha.

 

GRATA VISITA DEL DR. CAPARELLI

Escrito por tekokatu 26-10-2011 en General. Comentarios (0)

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

GRATA VISITA DEL DR. CAPARELLI

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/grata-visita-del-dr-dav...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/grata-visita-del-dr-caparelli/

 

                  El sábado 22 de octubre de 2011, se produjo la reunión entre el Dr. David Caparelli, Director de la Regional Sâo Paulo, Brasil; y David Galeano Olivera, Director General del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI. El agradable encuentro tuvo lugar en el Hotel Excelsior de Asunción.



David Galeano Olivera ha David Caparelli


            Karai guasu David Caparelli oúkuri ñane retâme oikuaávo mba’e pyahu Guarani ñe’ê rehegua ikatuhaĝuáicha ojevývo Sâo Paulo-pe omyasâi umi marandu. Caparelli ha hembireko Estela Montenegro, ha’éva puraheihára ñane retâygua; akóinte omoherakuâ iñangirûkuéra apytépe opaite mba’e pyahu ojehúva ñane Avañe’ême. Mbo’ehára David Galeano Olivera ombohysýikuri chupe umi tembiapo ojejapóva Guarani rayhupápe ñane retâ tuichakue javeve ha avei ambue tetâ rupi.


            En la oportunidad, ambos acordaron la realización de una conferencia del Dr. David Caparelli acerca del tema “Anchieta y su vinculación con los Tupi Guarani”; la misma tendrá lugar en la Sede Central del ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI, en la Ciudad de Fernando de la Mora, en diciembre próximo.


            Cabe destacar que el Dr. David Caparelli, desde hace muchos años, viene promocionando de una manera silenciosa pero eficiente y enérgica la Lengua y la Cultura Guarani en Sâo Paulo y otras ciudades del Brasil; ya sea entre sus amistades, gremios de profesionales y entre las autoridades. Del mismo modo, vale la pena mencionar que Caparelli fue el responsable de la apertura de la Regional Bari (Italia) del ATENEO, gracias a sus vínculos con el Dr. Antonio Tiberio Dobrynia, actualmente director de dicha regional italiana del ATENEO.


            Jepiveguáicha, ATENEO rérape, rombohasa ore maitei karai guasu David Caparelli ha hembireko Estela Montenegro-pe ha ore aguyje omoherakuâporâre ATENEO rembiapo opa oikoha rupi.

 

            Maitei horyvéva opavavépe

 

David Galeano Olivera

(ATENEO Motenondehára)

ateneoguarani@tigo.com.py

davidgaleanoolivera@gmail.com

 

ooo000ooo

 

LEER MÁS SOBRE DAVID CAPARELLI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/reunion-con-el-dr-david


ooo000ooo

 

LA LENGUA GUARANI O AVAÑE’Ê, EN INTERNET, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-lengua-guarani-o-ava...

 

CURSO DE IDIOMA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/curso-de-idioma-guarani

 

VIDEOS SOBRE LA CULTURA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/videos-sobre-la-cultura...

 

MARAVICHU, MARAVICHU, MBA'ÉMOTEPA...

Escrito por tekokatu 21-10-2011 en General. Comentarios (0)

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

MARAVICHU, MARAVICHU, MBA’ÉMOTEPA...

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/maravichu-maravichu-mba...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/maravichu-maravichu-mbaemotepa/

 

        Ñe’êñemiguerojera niko ñe’êporandu oñepyrûva maravichu maravichúpe, ha oha’ârôva ñembohovái katupyry. Las adivinanzas, en Guarani, se manifiestan a través de la expresión "maravichu, maravichu, mba'émotepa", es decir una pregunta, que espera la deducción y respuesta de la contraparte.



 

Techapyra – Ejemplos:

 

1. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ñapo’êramo hesápe okaru                                 

 

2. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Peteî karai po’i oike ka’aguýpe ha osê iñakâ rehe ysypo                 

 

3. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ikûre mante oguatáva

 

4. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Peteî kuña sa’yju oike kotýpe ha osê hova pytâ         

 

5. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ipoty itaju ha hi’a kuarepotî

 

6. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Inambi rehe oguatáva

 

7. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Kuarahy osêha gotyo, iñakârapu’â; kuarahy oikeha gotyo, ojayvy

 

8. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Kamba rye guasu hetyma mbohapýva

 

9. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ijyképe hague ha mbytépe iperô



 

10. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Iñakâ mokôi, hesa irundy ha huguái peteî

 

11. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ijape kuarepotî ha ikorasô itaju

 

12. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Kuñakarai hû guasu oguapýva apyka itaju Ari

 

13. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ka’aguýpe ojejapo ha tupâópe opa

 

14. Maravichu, maravichu mba’émbotepa...

Ko’êvo opu’â ha pyhare oke

 

15. Maravichu, maravichu, mba’émbotepa...

Hye hovyû ha hova pytâ

 

16. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ka’aguýpe oñemoña ha ýpe upéi oikove

 

17. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Ndeha, cheha, ndeha, cheha

 

18. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Jajopy ipy’ape ha okapu

 

19. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Oikévo hatâ ha osêvo hu’û, morotî ha osyry

 

20. Maravichu, maravichu mba’émbotepa...

Ko’êvo oke ha pyhare opu’â

 

21. Maravichu, maravichu, mba’émotepa...

Cherecháva ndachepotái há chepurúva ndacherechái



 

Mbohovái (Respuesta)

1. Jetapa – tijera

2. Ju – aguja

3. Arado

4. Chipa

5. Mandyju - algodón

6. Karréta

7. Girasol

8. Olla negra, de tres patitas

9. Tape – camino

10. Kavaju arigua – jinete

11. Ryguasu rupi’a – huevo de la gallina

12. Olla sobre el fuego

13. Tataindy – vela

14. Kuarahy – sol

15. Sandia

16. Yga – canoa

17. Py – pie

18. Manduvi – mani

19. Mbujape kambýpe – el pan en la leche

20. Jasy – luna

21. Te’ôryru - ataud

 

ooo000ooo

 

LA LENGUA GUARANI O AVAÑE’Ê, EN INTERNET, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-lengua-guarani-o-ava...

 

CURSO DE IDIOMA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/curso-de-idioma-guarani

 

VIDEOS SOBRE LA CULTURA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/videos-sobre-la-cultura...

 


KÁSO ÑEMOMBE'U: KUÑA PÓRA

Escrito por tekokatu 21-10-2011 en General. Comentarios (0)

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

KÁSO ÑEMOMBE’U: KUÑA PÓRA

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/k-so-emombe-u-ku-a-p-ra

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/kaso-nemombeu-kuna-pora/

 

        Karai Victorio Pirandello ha ita’ýra -pytagua mokõivéva- oúkuri Italia-gui ha oġuahẽ rire ñane retãme ojogapo Ypakaraípe. Tuicha ndaje upe yvy ha’ekuéra ojoguava’ekue. Henyhẽte opaichagua yvvrá­gui, upevakuére omba’apo hikuái yvyra ñekytĩ ha jehepyme’ẽme.



 

        Tuichaitereígui upe yvy ojoguáva, ombovókuri hikuái heta he­ndápe, péicha oñepyrũ oityraẽ peteĩ hendápe ha upégui ohasa ohóvo ambuépe. Mokõivemínte omba’apo. Sapy’apy’a omoirũjepi chupekué­ra karai González ikarretami reheve.

 

         Peteĩ jey ndaje, karai Pirandello ra’y opu’ãkuri ha ha’eño oho oity haġua yvyra. Upe ára, ha’e oike peteĩ tenda pyahúpe, oĩva peteĩ ysyrymi mboypýri. Oguejy hymba kavaju árigui, omosãingo vosa ogueruhápe hembi’urã, ha’e... upéi katu oiporavo yvyra oity haġua, ha ohoreíma heseve.

 

         Oñepyrũ ndaje, ombota ha ombota, ha upeichaháguinte ohendu máva ombotáva avei ikupépe. Ojere, omaña ha... ndohechái mba’eve. Upémarõ, oñepyrũjeýkuri ombota, ombota, ha ombota, ha vokoike ohendujey ombotáva, ko’áġa ijykére. Ojere, omañajey, ha... ndohechái mba’eve. Oñembotavyeténte ha’e; ha ombojoapyjeýnte hembiapo. Ombota. ombota ha ombotajey, ha neipamírõ ġuarã ohendujeyjeýku­ri máva ombotáva avei, áġakatu, henondépe. Upérõ jekoraka’e karai Pirandello ra’y ojesaupi, omaña henonde gotyo, ha... mba’eve ndohechái.

 

         Ñemondýi reheve ojupi hymba kavaju ári ha pya’épeko oipykúi hóga rape. Mba’evete nomombe’úikuri itúvape. “Añeñandu vai”, he’ínte chupe.

 

         Ambue ára, opu’ã ha ohojeýkuri omba’apohaġuáicha. Oġuahẽ upépe ha upeichaiténte avei oikojey hese. Irundy ára pukukue javeve oikókuri upe mba’e karai Pirandello ra’ýre, ha upeichavérõ jepe, mba’evete vera nomombe’úi itúvape.

 

         Upéinte niko, upe ára pohápe, oġuahẽ ndaje oúvo karai González ikarretami reheve. Upe karia’y vaicháku ojeroviavéva hese ha omombe’u chupe hembiasakue. “Oiméne niko póra mba’e, che ra’y”, he’íjekoraka’e chupe karai González.

 

         Oho hikuái mokõive upe tenda peve. Oguejy hikuái. Karai Gonzalez oguapy ijypypete ohenduhaġuáicha oimeraẽ mba’e. Mitãkaria’ymi katu, jepiverõguáicha, oñepyrũ ombota yvyra oity haġua. Ombota, ombota ha ombota, ha upeichaháguinte ohendu máva ombotáva ikupépe. Opóvoi ha he’i karai González-pe: “Rehendúpara’e”. “Nahá­niri. Nahendúi mba’eve”, he’íkuri karai González, ha upéi ombo­joapy: “Oiméne niko nderehe ojeroviave, upévare ndévente oñeñandu­káhina”, ha upéi he’ive: “Jagueruva’erã karai Pa’i ha ñañembo’e hese”.

 

          Karai Pirandello ra’y omhohováikuri kóicha: “Cherehénteramo ikatu jagueru, áġakatu che ru ndoipotamo’ãi. Ha’e niko ndogueroviái ko’ã mba’e”. Oújeko mitãkaria’y ha karai González heta oñomongeta karai Pirandello ndive, ha heta oñomongeta rire osẽkuri omonei chupekuéra.

 

          Ko’ẽmi rehe oúma karai Pa’i ha hendive heta tapicha tekorei ha omomba’eguasúva umi mba’e. Oñembo’ejoaite hikuái, ha opakuévo ñembo’eguasu, Pa’i ohovasa upe tenda ha ohypýi ykaraipyrépe. Henonde, mokõive ijyke ha ikupe gotyo ohovasa ha ohypýikuri; ha upeichahápe ohecha hikuái mba’éichapa peteĩ hendápe otimbo pe yvy, hendy’imi tata, ha upéi katu ogue. Oguetevoi.

 

         Oñemboja hikuái, ha’e... mokõi kuimba’e ndaje osẽkuri he’i upérõ: “Jajo’óna, oiméne niko Pláta Yvyguy mba’e”. Oñepyrũkuri ojo’o ha oimo’ã’ỹre ojuhu hikuái peteĩ kuña rete kanguekue. Tuicha oñe­mondýi ha’ekuéra. Karai Pa’i he’íkuri: “Jagueraháta, ha’e ... ñañotỹta Tupão korapýpe”. Ha upeichaite jekoraka’e ojapo hikuái.

 

         Ambue ára ko’ẽme, ohojeýkuri karai Pirandello ra’y oity haġua yvyra. Ombota, ombota, ha ombota, ha’e... oity yvyra. Mba’evéma nohenduvéi.

 


(Oñenohêva’ekue aranduka Jakavere Ypykuégui, David Galeano Olivera mba’e, osêva El Lector rupive. Rehechasevérô, ehesakutu ko’ápe: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/por-sus-40-a-os-el-lect...)

 

ooo000ooo

 

LA LENGUA GUARANI O AVAÑE’Ê, EN INTERNET, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/la-lengua-guarani-o-ava...

 

CURSO DE IDIOMA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/curso-de-idioma-guarani

 

VIDEOS SOBRE LA CULTURA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/videos-sobre-la-cultura...

 

VIDEOS SOBRE LA CULTURA GUARANI

Escrito por tekokatu 18-10-2011 en General. Comentarios (0)

REPÚBLICA DEL PARAGUAY

ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

GUARANI, MERCOSUR ÑE’Ê TEETE

 

DIRECTORIO DE VIDEOS SOBRE LA CULTURA GUARANI

Ombyaty: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/videos-sobre-la-cultura...

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/videos-sobre-la-cultura-guarani/


            A continuación incluimos un directorio de documentales (vídeos) acerca de distintos aspectos de la cultura Guarani, que pueden cooperar en la tarea docente:



Ñembo'e Jeroky

 

1.- La creación (Guaraní) 1: http://www.youtube.com/watch?v=v92bVmNedLk


2.- La creación (Guaraní) 2: http://www.youtube.com/watch?v=b_PpyOOMmvU&feature=related


3.- Aldea Pindo Poty – caza: http://www.youtube.com/watch?NR=1&v=8NMzG7Y07OM


4.- Mbya Yryvukua: http://www.youtube.com/watch?v=rvxgDd10CbM&feature=related


5.- Mujer Paî Tavyterâ: http://www.youtube.com/watch?v=7sYF_A5y2F0&feature=related




6.- La cacería entre los Ache: http://www.youtube.com/watch?v=OVHX7Cliows&feature=related


7.- Danza Ache: http://www.youtube.com/watch?v=GIRH6Ec6VKg&feature=related


8.- Ritual Paî Tavyterâ: http://www.youtube.com/watch?v=3CWjAvHiW_A&feature=related


9.- Jasuka Venda – Amambay: http://www.youtube.com/watch?v=o7VFRawCeSk


10.- Margarita Ache: http://www.youtube.com/watch?v=1ydoOTfop6Y


11.- Mbya Guarani 3: http://www.youtube.com/watch?v=F7r-5OMkOJc&feature=related


12.- Trampa de látigo – caza mayor: http://www.youtube.com/watch?v=1SSYWnxLo50&feature=fvwrel


13.- Jaipota ñande yvy: http://www.youtube.com/watch?v=pooMd8Vj2fg



Chamói Guillermo Rojas


14.- Uruguay: últimos Guarani: http://www.youtube.com/watch?v=fi7JM5RjTPg&feature=related


15.- Los Guarani: hoy: http://www.youtube.com/watch?v=2HVmFwEAxho&feature=related


16.- Los Guarani de Yguasu y su canto: http://www.youtube.com/watch?v=7oLEicDwYKQ&feature=related


17.- Los Guarani de Yguasu y su canto 2: http://www.youtube.com/watch?v=gvlvit1wYHA&feature=related


18.- Guarani Mbya: http://www.youtube.com/watch?v=1_G1PcOoIrE&feature=related


19.- Vida y tradiciones: http://www.youtube.com/watch?v=H_iVoCRCfCc&feature=related


20.- Vida y tradiciones 2: http://www.youtube.com/watch?v=pC5vXVXL1k4&feature=related



Oko'y


21.- Anciana Guarani: http://www.youtube.com/watch?v=3xIG3f7fH-I&feature=related


22.- Mburuvicha Guarani: http://www.youtube.com/watch?v=booptiKFr9I&feature=related


23.- Mbya Guarani 1: http://www.youtube.com/watch?v=oYVg1C9BDYw&feature=related


24.- Mbya Guarani 2: http://www.youtube.com/watch?v=g9FdkL7owU0&feature=related


25.- Mbya Guarani 3: http://www.youtube.com/watch?v=mPS_nRA0JC0&feature=related


26.- Guarani Bolivia 1: http://www.youtube.com/watch?v=LaNufE_U_X0&feature=related


27.- Guarani Bolivia 2: http://www.youtube.com/watch?v=iXVLmgZixqQ&feature=related



Chamói Gregorio Venega


28.- Conversación con un Mbya en Brasil: http://www.youtube.com/watch?v=05a6IHVbdzM


29.- Mbya Misiones Argentina: http://www.youtube.com/watch?v=XYd7nFfZJqs


30.- Aldea Sapukái: http://www.youtube.com/watch?v=zj56eBhWvBA


31.- Niños cantando: http://www.youtube.com/watch?v=XQLuX-vtrLE


32.- Usp Brasil: http://www.youtube.com/watch?v=Hz8H7c0RW2M


33.- Entrevista a Milton Moreira: http://www.youtube.com/watch?v=eA7lwHiea5o


 

ooo000ooo

 

CURSO DE IDIOMA GUARANI, en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/curso-de-idioma-guarani

 

Maitei horyvéva opavavépe

 

 

 

(Ahechakuaávo Tupâ Ñemboagueravyjúpe - En homenaje a Antonio Cabrera)